许渊冲,中国翻译界韵体译诗方法与理论的开创者,且用中译外英、法两种语言翻译中国古诗,成为“诗译英法唯一人”。
读了他的《许渊冲:永远的西南联大》,此书不仅仅简简单单写他在西南联大求学读书的经历与故事,还记录了“炮火连三月”的民族危难之际,退守在昆明的西南联大教授与同学们的风骨与热血,更是对自己在文学翻译道路求真、求美、求善成长过程的记载。
西南联大,熠熠生辉的名字,八年间培养出杨政宁、李政道2位诺奖得主,朱光亚、王希季、邓稼先等8位“两弹一星”元勋,还有无数名师巨匠与两院院士。造就这么多振兴中华的国家精英,主要是联大的三尺讲坛上大师云集。
首先联大的文学院院长冯友兰、法学院院长陈岱孙、理学院院长吴有训、工学院院长顾毓秀,他们在各自的领域成绩斐然,教学上也起了带头作用,所以,联大的教授们也是不遑多让,“为往圣继绝学”,在联大历史上、在学生们的心中都留下了浓墨重彩的一笔。
联大中国文学系教授有诗人、《诗经》、《楚辞》研究者闻一多;有全世界第一个研究中西比较文学的吴宓;有名士作风的叶公超;有使文学通俗化的陈福田;有使散文有诗意年轻一代的学术大师钱钟书;无学历但自学成才的小说大师沈从文……
历史系有提出“独立的精神,自由的思想”、代表联大一代大师品格的陈寅恪;有把复杂问题简单化的冯友兰与把简单问题复杂化的金岳霖;有用化石驳斥西方所谓中华文化源自非洲谬论的何炳棣……
外文系则有英国的白英和我国的谢文通、袁家骅、卞之琳等名教授。
而联大的学生也是长江后浪推前浪,比起先生们,同样不逊色杨振宁、李政道、邓稼先、汪曾祺、何兆武、王浩、殷福生(李敖老师)……
许渊冲的这本联大回忆录中,把教授们的神态刻画得栩栩如生,他也重点叙述了与钱钟书的师生之情、与杨振宁的同学之情。
许渊冲还讲述了他们外语系男生大四一年停学去做陈纳德将军“飞虎队”的翻译以青春热血的身份,用读书救国之外的方式,投身到抗日战争的战斗之中的一段难忘的经历。
在严谨的学术叙事外,许渊冲也掀开了自己在联大无果而终的单恋暗恋的窗帘,以及教授们的情感八卦,风趣幽默的语言,让读者会心一笑。
《许渊冲:永远的西南联大》,这本书,不仅仅是他求学的简单记忆,而是一段特殊历史的见证,也是一种情怀的体现!
