看《幽灵公主》的时候,想起自己在做宫崎骏一个人系列的日子。
不知道从什么时候开始,转述一个故事变得很受欢迎,尤其是当我翻开那些幕后的文字,以及一些人物的纪录片,你会突然感知到某种平时察觉不到的“意识”,比如2008年北京奥运会为什么成为一代人的回忆、建筑为什么在悄无声息地改变一座城市的性格、而一个篮球运动员又为何将所有国人的心链接在一起……这些答案不是显而易见的,它们藏在没有人关注过的角落,安静地生长。
而在很长一段时间里,我所做的,就是“翻译”的工作,ai可以很轻松地将任何语言翻译,但它仍然无法翻译一种“时代精神”,因为“时代精神”的阐述,是深藏在作品里的古老冰块,只有作品才能转述。
究竟从哪一刻开始,一段文字,从叙述变成了“作品”?这个临界点不像水和冰的转化,有着稳定的温度,但当读者真的沉浸其中,就能体会到作品的威力。
就在昨天,朋友把我们的合照用一个简单的小程序转化成吉卜力风格发给我,虽然有着逼近宫崎骏画风的拟真,但你可以一眼看出,和银幕上流动画面的区别。
《幽灵公主》在银幕上亮起,第一感觉是这是人类的作品。
动画正在经历着革命,或者说所有影像行业都在被ai革命,可能就在几年过后,实拍、手绘都会变得像蒸汽轮船一样古老。几秒钟的镜头,需要一整个工作室的人辛苦画上好几周甚至上月,不可思议。
真的很想知道,那些真正美妙的故事,是如何创作出来的。
坐在座椅上享受电影,是幸福的观众。在电影结束以后,用笔翻译电影里的故事,是时代的译者。译者的笔总是有着源源不断的墨水,而作者的笔,一辈子可能只能写出一两个故事,译者有时会误认为自己有着无穷无尽的创作才华,但作者的笔在滋养着译者的心,那是无可替代的重量,是虚空墨水的源头,是喂养ai、最后又被ai所抛弃的艺术家。
回到家以后,把电影票贴在手帐里,然后躺在床上,柔软的床把身体的血液均匀地安抚,困意一点点从床底往身体上爬着,真美好啊, 看了一部如此特别的电影,在这样的夜晚…
……
【节选自:阿弥晚安217.活着的人,与死去的神…】 http://t.cn/A6dg9q6I
发布于 广东
