我上高二时,有一次老师讲课谈及伍尔夫,说她的墓志铭来自自己的小说《海浪》,他给我们读了最后的那段话:“死亡是敌人,我朝你冲去,不屈服也不退缩。啊,死亡!海浪在岸边粉身碎骨”。他只说一遍,我一字不漏地把它记下来了,这是我第一次也是最后一次见到这版翻译,没有其他通行的版本那么流畅优美,有点朴拙的、凝练的生命力。过了几天,我在早读时把《海浪》藏在语文课本后面,风一样读完了。即使不怀念那段苍白的、无力的学生时代,我还是十分想念她。
发布于 湖北
我上高二时,有一次老师讲课谈及伍尔夫,说她的墓志铭来自自己的小说《海浪》,他给我们读了最后的那段话:“死亡是敌人,我朝你冲去,不屈服也不退缩。啊,死亡!海浪在岸边粉身碎骨”。他只说一遍,我一字不漏地把它记下来了,这是我第一次也是最后一次见到这版翻译,没有其他通行的版本那么流畅优美,有点朴拙的、凝练的生命力。过了几天,我在早读时把《海浪》藏在语文课本后面,风一样读完了。即使不怀念那段苍白的、无力的学生时代,我还是十分想念她。