今日是分享#关于春天的古诗# 的最后一天,今日分享古诗《相思》的英译版选自#许渊冲#先生的《唐诗三百首》。
Love Seeds
- by Wang Wei (701-761) of Tang Dynasty
Red berries grow in the southern land.
How many load in spring the trees!
Gather them till full is your hand;
They would revive fond memories.
今日是分享#关于春天的古诗# 的最后一天,今日分享古诗《相思》的英译版选自#许渊冲#先生的《唐诗三百首》。
Love Seeds
- by Wang Wei (701-761) of Tang Dynasty
Red berries grow in the southern land.
How many load in spring the trees!
Gather them till full is your hand;
They would revive fond memories.