“樱井政博认为日本开发者应关注本地市场,而非迎合西方口味”
以上援引自欧美媒体VGC报导的标题,完全是误读。我来解释一下正确场景。
该段采访来自于樱井政博以YouTuber身份获得日本文化厅”艺术选奖“颁奖后的采访。《名侦探柯南》的青山刚昌也和樱井同台领奖了。
采访提问说:“最近的海外游戏主要是中国游戏很火,有没有对日本游戏的建议?”
樱井回答说:“我觉得日本人就向着日本人喜欢的方向前进就好了。以前也有过很多作品在美国很受欢迎,所以就考虑做美国化产品的一种(业界)文化,或者说他们是在贴近“de facto standard”(世俗标准、业界标准)。但很意外地,外国人“喜欢日本游戏”追求的往往并不是这种标准,而是日本的独特性和其所带来的乐趣。换言之,你遵从本心地做游戏,有一批能够接纳你作品的人享受游戏,是最理想的状态。”
这段话中没有提到过任何有关日本或欧美市场的东西,更和“迎合谁的口味”乃至于现在的反DEI风潮无关。前几天中文互联网都引用了VGC的标题,也都是无效讨论。
对阅读困难的同学,我再翻译得更简单一点——
记者:现在中国游戏很火啊,你怎么看?
樱井:以前美国游戏火的时候就美国化,现在中国游戏火就要中国化吗?别人喜欢日本游戏,喜欢的不是流水线,是独特性。游戏做好了自然有人来玩。
发布于 上海
