《推销员在中国》
1983年,中国戏剧大师英若诚邀请美国剧作家阿瑟米勒,把他的名作《推销员之死》搬上了北京人民艺术剧院的舞台,并自己翻译且担任了男主角。
《推销员在中国》就讲述了这段历史台前幕后的故事。
英若诚、阿瑟米勒,两个名字很多人会觉得陌生,但他们的家人,大家很熟悉——英若诚的儿媳叫宋丹丹,阿瑟米勒的前妻叫玛丽莲梦露。
《推销员之死》是新中国历史上演出的第一部美国戏剧,这是79年中美破冰后,两国文化交流的美好象征。最近,中美两国人民在小红书上对账,当年的文化交流与如今的生活成本对账,都直击了美国梦的真相。
对完账后,按流程应该要开始清算,就不知道是谁清算谁了。
这出剧是中英双语,而且没有麦克风,观众能听到真实的声音,不过有些演员的普通话不好,声音很小,幸好我的位置在前排,坐在后面的人估计够呛。
男主角戏中戏的第一句台词就是“够呛”,原版为“oh,boy!”翻译是捕捉情感的神似,英若诚不愧为翻译家。
发布于 加拿大
