开宗明义:我翻译了本新书——《大英博物馆东南亚简史》。
熟悉的读者都知道,我除了研究生态,还特别喜欢南亚、东南亚的文化造物。我自诩是个亚洲主义者,认为东南亚之于中国的重要性,等同甚至高于拉美之于美国。所以,我一直想做点事,促进我们和东南亚的沟通,增进彼此了解。
这本《东南亚简史》对我来说就是个机会。
这本书的英文原名叫“A History of Objects”,也就是器物史。它并不是那种用一个个故事,来讲述东南亚各民族起源、发展、兴盛的历史书,而是摘取了各个时代的典型器物,告诉你各民族在各个阶段都有哪些创造与发明,来呈现民族性和历史的进程。
故事总有你和我,历史总有纷争。但绝大多数时候,器物是中性的,它们展现的是一个又一个的荣耀。但它们也不完全是中性的,毕竟器物的背后终究是人。
器物史还有个好。
文字描述的历史,从来都会强调各民族的独特。但器物史不一样,器物不会说话,所以不会矫饰,横向对比同类器物,你就能看出各民族文化上的关联与各自的创造,甚至能从相同与不同之间,找到一个民族的性格。
这本《东南亚简史》就是如此,它罗列了许多文化的创造,能够让你找到东南亚从古至今内生的联系,这种明显又独特的联系,会让你知道“东南亚”并不是一个强行捏和的概念,它就是一个真实存在的文化聚合体。并且,这些器物又能帮你发现东南亚作为十字路口的魅力,看到我们中国、印度还有阿拉伯对它的影响。
这本书不是一部学术性的专著,它是一本普及性的读物。因此,全书的重点,是一件件藏品精细的照片。而且,这本书还有个好:所有的藏品都有个编号,拿着编号上大英博物馆官网搜索,就能找到极为高清,可以放大放大再放大的照片。
嗯,这一段也是本书的使用说明。
为了展现这些藏品的精美,这本书的印刷非常精致,用了很棒的艺术纸和全彩印刷,印厂由大英博物馆指定,色彩准确性有保证。书籍的外观,也采用了极繁设计。封面上的木雕是巴厘岛的湿婆,上方的画卷是缅甸的《罗摩衍那》挂毯。热带艺术就应该如雨林中的花树,一旦盛开,就是繁华。
这本书的翻译工作,也得到了很多好友的帮助。例如,我对纺织一窍不通,是@Luna亮闪闪 老师的校对和修改带来了严谨。一些宗教词汇异常饶舌,是@一条青泥何盘盘 老师帮我查的中译。在此一并感谢。
我这本书有两个版本,普通版之外有一个特装版。
特装版和普通版主要有三个差别。
第一个差别是有藏书编号,编号随机。
第二个是有刷边,侧边和上下边,都刷上了书中藏品的纹样。具体刷的是何等吉祥纹饰,可以在书里探索。
第三个差别是有一个封套。封套上是一枚印章,图样是毗湿奴的鱼化身摩蹉。这设计啊,我跟你讲,套上是极简,拿下就是极繁,繁简之间自由切换、来去之间了属于是。
特装版限量,首批就印了500本。
如果你认同一本书的价值不只是其中的内容,它的设计也很重要,那么特装版在美学上会带来更多享受。
当然,对于这本书我也有遗憾——这毕竟是一本西方人写的书。也许在30年之后,我能够写出亚洲人自己的《东南亚器物史》呢?或许得从《看造像才是正经事》开始写起了。 http://t.cn/A6nuQdT2
