英国文学bot
24-06-07 18:35

滴出的血是我们唯一的饮料,
血腥的肉是我们唯一的食粮,
即使这样,我们仍然乐于称道
我们是有血有肉的人,结实而又健康——
同样,尽管如此,我们称道这个星期五好。

The dripping blood our only drink,
The bloody flesh our only food:
In spite of which we like to think
That we are sound, substantial flesh and blood—
Again, in spite of that, we call this Friday good.

T.S. 艾略特(T.S. Eliot)
《情歌·荒原·四重奏》四首四重奏 东科克 四(Four Quartets, East Coker IV)
译者:汤永宽|上海译文出版社

发布于 日本