半枝半影翻译的诗
24-01-11 08:04 微博认证:诗人青铮

405. It might be lonelier

艾米莉 · 狄金逊

没有孤独作伴,
我会更加孤独,
我已接受我的宿命,
孤独,是另一种安宁。

纵然是他神圣的降临,
仍扰乱我的黑暗。
我的房间仅可容膝,
再多一人就太拥挤。

他带来希望,使我无措,
如此甜美,如此招摇,
但我已安居于受难地,
还请不要打扰。

最容易的死亡,是坠入海底,
就在看到岸的地方。
纵然梦幻岛已触手可及,
我宁愿放弃,安静地、快乐地,
沉下去。

发布于 北京