之前在家工作的时候就很喜欢听爵士歌单,把声音放很小当白噪音,就注意到很多歌单里都有一首歌叫《J'ai deux amours》。学了一点法语之后,知道歌名的意思是“我有两个爱人”,就以为是法国女郎的风流韵事。后来又学了一点法语能看懂歌词,发现她的“two loves”是指祖国和巴黎,她思念曼哈顿但更爱巴黎,噢,原来是乡愁。然后最近在听多邻国的法语播客,讲1920年代的歌舞名伶Josephine Baker,因为是黑人在美国被虐待,但在法国却一炮走红。她在法国是名流的座上宾,却始终无法得到故乡的承认,她的心始终辗转在大西洋两侧。于是一首为她量身写就的歌诞生了,《J'ai deux amours》。
播客说到这里的时候我的心里「咔嗒」一下,就像是几年来收集拼凑的一座小小的乐高,在偶然的一天,终于被拼上了最后一片。
发布于 北京
