小冷也没有很闲
23-11-20 04:42

流水账语言故事一则:

昨天去咖啡店点딸기라떼,结果店员打出来的是스트로베리라떼。我说不好意思但你可能听错了,我点的是——딸기!!(加重音)라떼。她说没错啊你看我打的就是你点的。我又定睛一看,不对啊店员打的明明就是스트로베리라떼啊……

那一刻我脑子可能瓦特了,或者是惯性思维作祟,甚至开始怀疑人生:我的韩语发音确实不咋好听,但也不至于差到这个地步吧,这俩词的发音有一点相似之处吗……

我尴尬又无奈地笑了笑,行那就这个吧。店员顿了一下终于恍然大悟,赶紧用英语说,啊我打的是strawberry!就是딸기!

……老天爷啊来韩国这么久我真的第一次看有人把草莓拿铁里的草莓写成外来词……惊讶程度不亚于我很久之前随机进了家奶茶店看到他们把珍珠奶茶写成쩐쭈나이차。那一刻即使作为中文母语者,我也对汉字词感到陌生了。🥲

发布于 韩国