鬼台
23-11-10 10:55

鬼台第470期:北京极光

收听:http://t.cn/A6WlHDPa
选曲、混音:吴鞑靼
封面:Sexteto Bolona乐团

歌曲《北京极光》的故事是一个谜。Aurora,奥罗拉,可以指人,也可以指极光。

西班牙语的第一句歌词,翻译过来就是:「当我听说奥罗拉在北京时,我对天发誓,我要追随她」。然而在歌曲的后半部分,歌手唱说,要乘坐电车去找她。从古巴哈瓦那坐电车到中国,是完全不可能的,现在不可能,更不要说在阿尔弗雷多·博洛纳(Alfredo Bolona)创作这首歌的1927年。

阿尔弗雷多·博洛纳(图1)是一位侏儒症患者,身高只有一米,但在他的祖国古巴,他却是一位音乐巨人。他的乐队「博洛纳六重奏」是1920年代哈瓦那最热门、最具创造力的组合之一。他创作了许多脍炙人口的歌曲,这些歌曲背后的故事在互联网上都有详细记载。但关于《北京极光》这首歌曲,却几乎没有任何资料。

翻唱这首歌的乐团「被遗忘的鱼的记忆」(Forgotten Fish Memory Orchestra,图2)也是一个令人尖叫的存在,用几个词简单概括就是:神秘、后现代、民族、多元杂糅。创始团员 Makmed the Miller 是一位音乐家、画家、作者、行为艺术家、法基尔(Fakir,苏菲派苦行僧,图3)。在神秘主义、历史与全球民族乐器编织出的维度中,他们确实做出了很多让人拍案叫绝的作品。不光是音乐,舞台表演也很精彩。只不过,没有专辑发行,音乐内容全部只存在于现场。

说回奥罗拉,没人知道它指的是什么。也许是哈瓦那的某个欢场的代名词,也许是某个歌女舞女的名字。即便它的出处已经变得模糊,但这并不影响这首歌成为一首世界级名曲,被无数音乐家改编演绎。

「被遗忘的鱼的记忆」乐团在重新翻唱这首歌曲时,遇到了一个棘手的问题,那就是几乎不可能找到歌词原文的手抄本,最终只能借助纸笔和一帮西班牙朋友帮忙,反复聆听1927年那首音质极其模糊的原曲。原曲能在网易搜到,音质太差了,确实无法辨认。

这期电台的第一首歌,就是 Marc Ribot 的版本,拿捏出了更多的悲伤与深邃。还有,就是木鱼的敲击声,有意思的细节,不知道各位听出来没。

发布于 四川