关于瞠的名字
配图是某人很久之前的忏悔,因为一直误以为瞠的全名是“久保谷膛(tang)”ww
下文以前发的癫,当假药听听算了。
瞠的名字太妙了。
日文的「瞠」念米哈鲁嘛。如果不给我看字,只听声音,我会猜汉字会是「美春」「美晴」之类的,总之都会比较阳光向上、可爱的。
可文太写出的汉字是「瞠」。一是动词,印象里日本人很少拿动词当名字。二是汉字这么写很容易联想到「見張る」(睁大眼看/监视/看守放风),跟“瞠”一样都注重于“认真地看”。
这样难免会想“他是不是在观察着什么”,回忆起来也确实如此。一方面瞠很多有意思的频繁切换立绘改变视线。例如act7爱能拯救地球吗?的选项前,瞠看着地板问槙原“你不辛苦吗”盯着看槙原回答“不辛苦啊”他直接盯着槙原说“看吧,你就是这样”后面也几乎是这样,自己说的时候几乎在看地板,槙原说的时候都在盯着看槙原。我觉得这也是一种瞠比起自己更重视别人的体现。另一方面瞠也确实挺「見張り役」(负责监视的人)的,高一高二都在为了保护自己喜欢的人监视着谁。
发布于 上海
