跟着小子学日语 vol.5
【二枚目和三枚目】
在和道枝的「金田一对谈」(http://t.cn/A6CrvinF)中,剛提到了一个观点「三枚目になればなる程、二枚目になれる(越会搞笑的人就显得越帅气)」(p1)。这其中出现了「二枚目」和「三枚目」这两个仅凭借汉字完全无法看懂是什么的单词。
如果仅从词语的构成来看的话,「枚」是形容很薄的物品的量词,比如一张纸、一件衬衫、一片云彩...(如果到这里你觉得已经开始觉得离谱了的话,悄悄告诉你日语里兔兔的量词是「匹」[允悲]
「目」则是表示顺序,可以简单理解为「第...」。比如说「1日目(第1天)」、「3人目(第3个人)」。
那把这两个字加在一起的话,就是「第二张」和「第三张」了吗?
其实这是来源于歌舞伎的用语,而且从「一」到「八」都有相对应的含义(p2)。
「二枚目」原指歌舞伎故事中负责恋爱剧情的美男角色,而「三枚目」则是负责插科打诨逗观众一笑的搞笑角色。所以当这两个词渐渐融入日常生活之后,「二枚目」就变成了帅哥的代名词,而「三枚目」则成为了喜欢搞笑的人的代名词。出身关西DNA里都带着搞笑基因的剛就曾不止一次说过「三枚目でいきたい(想要成为搞笑艺人)」。
如果大家还记得我司那个喜欢YOSHIKI的今井前辈,有次领导让我给大家发资料,我就和他开玩笑。我把第2份资料递给了前辈,并且和他说「今井さんは二枚目ですから、二枚目をどうぞ~(今井前辈很帅,所以第二份给你哦~)」,成功把前辈逗笑了[doge]
讲到来源于歌舞伎的用语,再多提一句「千秋楽」和「千穐楽」。
「千秋楽/千穐楽」指多场内容一样的演出的最后一天/最后一场,这两个单词都读作「せんしゅうらく」,区别只在中间的汉字不一样。一开始是写作「千秋楽」的,但因为江户时代歌舞伎的木制舞台和幕布很容易着火,幕布对着舞台一侧都会写「火の用心(小心火烛)」(p3帝剧舞台幕布内侧)。大家就觉得「秋」里有「火」很不吉利。因此采用了相同读音但有个长寿万年「亀」的「穐」字。是的,日本人也信千年王八万年龟[允悲]
不过现在只有歌舞伎还会坚持用「千穐楽」,其他娱乐行业还是更多使用「千秋楽」的说法。
