#跟lexie学外刊#
☕️跟戴安娜王妃学英语
3️⃣「走投无路」用英文怎么说?
戴安娜王妃在采访时说了这样一句话:
👰🏻♀️I was at the end of my tether. I was desperate.
⭕️be at the end of one's tether
tether 本来是「绳子,链子」的意思,在链子的末端,喻指「走投无路,无计可施」。
我们再来读一读英文解释,精准把握词义:
If you say that you are at the end of your tether, you mean that you are so worried, tired, and unhappy because of your problems that you feel you cannot cope.
我们来看几个例子:
▪️She was jealous, humiliated, and emotionally at the end of her tether...
她既忌妒又感到屈辱,感情上已经到了崩溃的边缘。
▪️I've reached the end of my tether.
我已经无计可施了。
美剧《傲骨贤妻》里也出现过这个词:
▪️Both my parents were at the end of their tether.
I was at the end of my tether. I was desperate. 这句话大家直接背过,用于描述绝望的心境。
很形象的一个词组,分享给大家[微风]
发布于 上海
