昨天群里热议「迫る」一词的自动词用法“接近”之意(还有他动词“强迫”和自动词“急迫”之意,这里不展开)。
那么它可以“接近”什么对象呢?
1)时间:
締め切りが迫る(限期快到了)
目前に迫る危険(迫在眉睫的危险)
2)空间:
谷が迫っている(挨近溪谷)
僅差でトップに迫る(以微弱之差直追首位)
3)具体数字:
粗利益率は60%に迫る(毛利率高达近六成)
そのうち19-30歳が70%に迫る(其中19至30岁的用户占比接近70%)
4)抽象概念:(翻译的时候,常常翻成“探寻”“解密”等)
問題の核心に迫る(逼近问题的核心)
唯一無二の「千里江山図」が生み出されるうえでの偶然と必然に迫る(探寻出了《千里江山图》“独步千载”的偶然与必然)
博物館で「タイムスリップ」して、その「団圓」の文化に迫った(穿越时空寻找博物馆中的“圆”)
例句与翻译来源于小学馆日中辞典和人民日报日文版。
