一直不太适应网络上的语言。比如,与其形容一个女生「颜值在线」,我更爱说「长得漂亮」。近来发现同事工作中的用词也跟我的习惯不尽相同。比如同事爱说「咱们对一下,看看还有什么诉求」,我没想明白为什么不说「咱们讨论(或商量)一下,看看还有什么要求(或需求)」。
本以为是我的用词习惯赶不上日新月异的时代,落伍了。正好今天在香港中文大学书店买到一本传记,文字朴素自然,正好又是简体字,我看得一目十行,十分过瘾。看来中文有两种:一种是我从小习惯用词简单朴素的中文,还有一种是对我来说很新潮、对青年人来说则很平常的中文。我喜欢前一种,还在努力学习使用后一种。
