老的惰
18-11-10 20:52

詹姆斯·伍德说:“就算对这个叫莉迪亚·戴维斯的作者一无所知,也不妨碍读者感知到小说那种迫近得堪比忏悔室的压力。而且读到这位作者的生平也许反倒是个障碍。”
遗憾,我恰是通过她的前夫保罗·奥斯特知道她的。刚翻阅眼前这本短篇集时,经常不由自主地试图回忆两年前读过的保罗·奥斯特的自剖性质的《冬日笔记》,在两人虚虚实实的叙述里寻找八卦的蛛丝马迹。
好在我的记忆能力就像她在与书同名的短篇中写的“某个女人”,足以应付工作和生活,却屡败给阅读——喜欢看喜欢记喜欢写下想法,但过些日子再翻开当初的本子,里面的内容仿佛都是新的,透出极为熟悉的气息的新。
除了偶有几处,如同抓住犯罪嫌疑人那样为捕到的风捉到的影而兴奋,绝大多数时候,我算比较老实地享受着她的虚构自我与真实自我的重组。
喜欢她的短语逻辑游戏,喜欢她的暗黑风格玩笑,喜欢她的断片式文体,也喜欢她强迫症式的观察与书写,可更多的,说不出或不敢说了。
谁让我在打开这本书之前先看了詹姆斯·伍德对她的文评呢?

#惰读##几乎没有记忆##莉迪亚·戴维斯##几乎没有记忆-(美)莉迪亚·戴维斯著,吴永熹译[图书]#