To love at all is to be vulnerable. Love anything, and your heart will certainly be wrung and possibly be broken. If you want to make sure of keeping it intact, you must give your heart to no one, not even to an animal. Wrap it carefully round with hobbies and little luxuries;avoid all entanglements; lock it up safe in the casket or coffin of yourselfishness. But in that casket — safe, dark, motionless, airless — it will change. It will not be broken; it will become unbreakable, impenetrable, irredeemable.
去爱,就会受到伤害。爱任何事物,你的心都会有苦恼、会伤痛。如果你想确保你的心不受任何伤害,你必须什么都不能去爱,甚至连动物也不行。你要用很多的爱好、兴趣及享受,把它小心翼翼地包裹起来,避免任何情感上的牵挂;把你的心完全封锁在自我中心的棺木里。然而在那里,安全、黑暗、稳定、真空,心却变了质。它不会收到伤害,但却会变得坚硬不破、麻木不仁、无法赎回…。
— C.S Lewis
勇敢去爱,就好像不会受伤一样。
神会因着你去爱所受的创伤,加倍爱你。
加油❤️
