翻了个译
翻了个译
翻了个译
在带:翻硕全程班、翻译单科班
教育博主 超话主持人(翻译硕士超话) 头条文章作者 海外 美国 2013.08 加入
96关注
14万粉丝
3896微博
翻了个译
2018-05-14 17:18来自 超话
💯翻译公开课合集:http://t.cn/A6NUnkUp 📍MTI 翻译 #每日一学# 2018-2024 七年汇总:http://t.cn/A6uHp1Qw 📍读外刊学翻译 汇总:http://t.cn/A6uHp1QG 📍翻译学习笔记 汇总:http://t.cn/A6uHp1Qz 📍读书笔记 汇总:http://t.cn/A6uHp1QA ✔️翻硕复试干货:http://t.cn/A6Jvfq8s(备考 ​
1785
393
2593
翻了个译
2026-06-24 04:20来自 iPhone 17 Pro Max
仿佛走进镀金时代的辉煌旧梦,范德比尔特家族把铁路帝国的财富,凝成了这座临海而立的夏日豪宅🫧 http://t.cn/A6f6XAtY ​
0
3
16
翻了个译
2026-06-08 07:03来自 iPhone 17 Pro Max
Concrete jungle where dreams are made of🫧 http://t.cn/z8pWOtN ​
0
2
19
翻了个译
2026-05-28 23:12来自 iPhone 17 Pro Max
都在说学英语没出路,英语专业早已走到尽头; 都在断言在人工智能浪潮下,所有学语言的人都像工业革命时期面对珍妮纺纱机的工匠,战战兢兢。 可今天坐在这里我在想,掌握一门外语绝非虚功。 无需借助译者,便能自由进出另一种文化的语境,这种畅快无人可夺。 语言既是开启新世界的密码,又是一门艺术, ​
67
20
507
翻了个译
2026-05-04 07:01来自 iPhone 17 Pro Max
太多诗歌电影艺术音乐关于这里🪩 http://t.cn/A6LaekAm ​
0
2
26
翻了个译
2026-04-27 15:07来自 iPhone 17 Pro Max
布鲁克林💿 http://t.cn/z8c7BDY ​
0
3
8
翻了个译
2026-04-26 14:12来自 iPhone 17 Pro Max
莫奈的光影,梵高的星空,淋一场纽约的雨🫧 http://t.cn/A6LaekAm ​
0
2
13
翻了个译
2026-04-25 13:37来自 iPhone 17 Pro Max
今天当纽约客🤳🏼 http://t.cn/RC4OkAr ​
0
4
17
翻了个译
2026-04-21 08:00来自 超话
读外刊 学翻译 学英语 学百科 (26.4.21) 通读原文👉🏻双语对照👉🏻讲解(新词、小词多用、写作、翻译技巧) 往期汇总:http://t.cn/A6uHp1QG #外刊精读# #翻译硕士# #MTI# #CATTI# http://t.cn/AXxVp4Vh ​
1
0
10
翻了个译
2026-04-13 10:20来自 iPhone 17 Pro Max
Providence, Rhode Island http://t.cn/RJymMta ​
0
2
9
翻了个译
2026-04-12 11:18来自 iPhone 17 Pro Max
Newport, Rhode Island 风从大西洋吹来🌊 http://t.cn/A6f6XAtY ​
0
2
19
翻了个译
2026-04-08 08:00来自 超话
读外刊 学翻译 学英语 学百科 (26.4.8) 通读原文👉🏻双语对照👉🏻讲解(新词、短语、写作、翻译技巧、百科积累) 往期汇总:http://t.cn/A6uHp1QG #外刊精读# #翻译硕士# #MTI# #CATTI# ​ ​​ ​​​ http://t.cn/AXM29fZ9 ​
1
0
7
翻了个译
2026-04-07 08:00来自 超话
读外刊 学翻译 学英语 学百科 (26.4.7) 通读原文👉🏻双语对照👉🏻讲解(新词、短语、写作、翻译技巧、百科积累) 往期汇总:http://t.cn/A6uHp1QG #外刊精读# #翻译硕士# #MTI# #CATTI# ​ ​​ ​​​ ​​​ http://t.cn/AXM7hftP ​
1
0
2
翻了个译
2026-04-05 06:25来自 iPhone 17 Pro Max
一脚穿越回1830s的新英格兰~ Old Sturbridge Village把新英格兰各地的老屋一栋栋“打包带走”,重新拼成一个1830年代的沉浸式村庄博物馆。老房子、铁匠铺、鞋铺、纺织坊……很像误入了两百年前的新英格兰乡村日常。 最好玩的是这里有超多NPC!不是站桩型NPC,是真的在工作、会聊天、会下班的那种。四 ​
0
0
9
翻了个译
2026-04-04 12:11来自 iPhone 17 Pro Max
因为我会教你怎么写出阅卷老师想看到的译文[yeah] #翻译硕士##MTI##CATTI# ​
0
0
4
翻了个译
2026-04-03 08:00来自 超话
读外刊 学翻译 学英语 学百科 (26.4.3) 通读原文👉🏻双语对照👉🏻讲解(新词、语法、写作、翻译技巧、百科积累) 往期汇总:http://t.cn/A6uHp1QG #外刊精读# #翻译硕士# #MTI# #CATTI# ​ ​​ ​​​ http://t.cn/AXIYkYDP ​
0
0
3
翻了个译
2026-04-02 08:40来自 超话
《读外刊 学翻译 学英语 学百科 (26.4.2)》 通读原文👉🏻双语对照👉🏻讲解(新词、短语、语法、写作、翻译技巧) 往期汇总:http://t.cn/A6uHp1QG #外刊精读# #翻译硕士# #MTI# #CATTI# ​ ​​ http://t.cn/AXI0bQwK ​
0
0
1
翻了个译
2026-04-01 20:35来自 iPhone 17 Pro Max
四月了更要握紧拳头HO HO HO喔! #翻译硕士##MTI##CATTI# ​
0
2
5
翻了个译
2026-03-29 11:03来自 iPhone 17 Pro Max
翻了个译的五天翻译公益课 Day 5 汉译英 #翻译硕士##MTI##CATTI# http://t.cn/AXI4too1 ​
0
0
3
翻了个译
2026-03-28 12:13来自 iPhone 17 Pro Max
翻了个译的五天翻译公益课 Day 5 英译汉 #翻译硕士##MTI##CATTI# http://t.cn/AXIwd36J ​
1
0
6
翻了个译
2026-03-28 08:00来自 超话
读外刊 学翻译 学英语 学百科 (26.3.28) 通读原文👉🏻双语对照👉🏻讲解(新词、短语、写作、翻译技巧) 往期汇总:http://t.cn/A6uHp1QG #外刊精读# #翻译硕士# #MTI# #CATTI# ​ http://t.cn/AXIZDYrD ​
0
0
2
翻了个译
2026-03-27 10:40来自 iPhone 17 Pro Max
翻了个译的五天翻译公益课 Day 4 汉译英 #翻译硕士##MTI##CATTI# http://t.cn/AXIP4uUd ​
0
0
3
翻了个译
2026-03-26 22:58来自 iPhone 17 Pro Max
亲学生才会懂 [心] #翻译硕士##MTI##CATTI# ​
0
2
10
翻了个译
2026-03-26 08:09来自 iPhone 17 Pro Max
翻了个译的五天翻译公益课 Day 4 英译汉 #翻译硕士##MTI##CATTI# http://t.cn/AXfe7F3o ​
0
0
5
翻了个译
2026-03-25 08:02来自 iPhone 17 Pro Max
翻了个译的五天翻译公益课 Day 3 汉译英 #翻译硕士##MTI##CATTI# http://t.cn/AXf3ys6b ​
0
0
4
翻了个译
2026-03-24 11:19来自 iPhone 17 Pro Max
翻了个译的五天翻译公益课 Day 3 英译汉 #翻译硕士##MTI##CATTI# http://t.cn/AXfR6Zp7 ​
0
0
10
翻了个译
2026-03-24 08:00来自 超话
读外刊 学翻译 学英语 学百科 (26.3.24) 通读原文👉🏻双语对照👉🏻讲解(小词多用、写作、翻译技巧、百科积累) 往期汇总:http://t.cn/A6uHp1QG #外刊精读# #翻译硕士# #MTI# #CATTI# ​​​ ​​​ ​​​ http://t.cn/AXf8W6IY ​
1
0
4
翻了个译
2026-03-23 21:27来自 iPhone 17 Pro Max
近期的翻译课反馈[努力] 你们很棒!我也很棒![开学季] #翻译硕士##MTI##CATTI# ​
0
0
3
翻了个译
2026-03-23 10:40来自 iPhone 17 Pro Max
翻了个译的五天翻译公益课 Day 2 汉译英 #翻译硕士##MTI##CATTI# http://t.cn/AXfjRoNP ​
1
0
9
翻了个译
2026-03-22 11:51来自 iPhone 17 Pro Max
翻了个译的五天翻译公益课 Day 2 英译汉 #翻译硕士##MTI##CATTI# http://t.cn/AXfp5GWI ​
1
0
11
翻了个译
2026-03-22 09:30来自 超话
读外刊 学翻译 学英语 学百科 (26.3.22) 通读原文👉🏻双语对照👉🏻讲解(新词、小词多用、短语、写作、翻译技巧) 往期汇总:http://t.cn/A6uHp1QG #外刊精读# #翻译硕士# #MTI# #CATTI# ​​​ ​​​ http://t.cn/AXfN3pm9 ​
0
0
3
翻了个译
2026-03-21 11:38来自 iPhone 17 Pro Max
翻了个译的五天翻译公益课 Day 1 汉译英 #翻译硕士##MTI##CATTI# http://t.cn/AXfSYiDS ​
1
0
9
翻了个译
2026-03-21 08:30来自 超话
读外刊 学翻译 学英语 学百科 (26.3.21) 通读原文👉🏻双语对照👉🏻讲解(新词、短语、写作、翻译技巧、百科积累) 往期汇总:http://t.cn/A6uHp1QG #外刊精读# #翻译硕士# #MTI# #CATTI# ​​​ http://t.cn/AXfSZylo ​
0
0
1
翻了个译
2026-03-20 09:52来自 iPhone 17 Pro Max
翻了个译的五天翻译公益课 Day 1 英译汉 #翻译硕士##MTI##CATTI# http://t.cn/AXfxpJX9 ​
5
0
7
翻了个译
2026-03-20 08:30来自 超话
读外刊 学翻译 学英语 学百科 (26.3.20) 通读原文👉🏻双语对照👉🏻讲解(新词、小词多用、写作、翻译技巧、百科积累) 往期汇总:http://t.cn/A6uHp1QG #外刊精读# #翻译硕士# #MTI# #CATTI# ​​​ http://t.cn/AXfxqYyn ​
0
0
2
翻了个译
2026-03-18 22:15来自 iPhone 17 Pro Max
全好评的翻译课是什么样子?——每日一学翻译讲解课[拳头] #翻译硕士##MTI##CATTI# ​
0
0
5
翻了个译
2026-03-16 21:35来自 超话
26年CATTI速通班——以最负担得起且最无痛的方式过关! 136课时 | 翻译学习计划 | 译文批改 | 答疑 | 打卡 | 资料 | 仅需499 #翻译# #CATTI# #MTI# http://t.cn/AXf7FtI8 ​​​​
0
0
1
翻了个译
2026-03-13 21:46来自 iPhone 17 Pro Max
我的愿望很简单,让真的想学翻译的人以最负担得起且最无痛的方式学会。[心][心][心] #翻译硕士##MTI##翻译# ​
0
1
19
翻了个译
2026-03-13 07:44来自 超话
26年翻译系统班—适合MTI、CATTI、学硕、翻译爱好者 209课时 | 翻译学习计划 | 译文批改 | 全年答疑 | 打卡 | 资料 | 仅需899 #翻译# #翻译硕士# #MTI# http://t.cn/AXVQFZgn ​​​​
0
0
3
翻了个译
2026-03-12 07:43来自 超话
27届翻硕全程班——MTI上岸直通车 319课时 | 学习计划 | 译文批改 | 全年答疑 | 1V1择校 | 模拟考 | 打卡 | 资料 | 复试指导 | 仅需1599 #翻译硕士# #MTI# #翻硕考研# ​​​ http://t.cn/AXVlXdpQ ​​​​
0
0
9
翻了个译
2026-03-07 04:21来自 iPhone 17 Pro Max
耶鲁大学到底有谁在啊! http://t.cn/z8tpimR ​
1
4
30
翻了个译
2026-03-05 07:29来自 iPhone 17 Pro Max
Boston days. http://t.cn/z8AFRoI ​
0
6
19
翻了个译
2026-03-01 02:23来自 iPhone 17 Pro Max
很多同学来问,我在此说明,原本今年要带第9届复试班了,但最终决定今年不开MTI复试班,因为二三月这个时间跟我个人规划相冲突,所以今年只能留出时间给自己。复试班须负责的老师大量的投入,今年在不能保证百分百精力投入到复试考生身上的情况下,来问我的同学们我都建议一定找个靠谱负责的老师跟着抓 ​
0
0
8
翻了个译
2026-02-26 06:25来自 绿洲APP
Denver days. http://t.cn/AXcxJG9R http://t.cn/8kegYqi ​
0
1
7
翻了个译
2026-01-03 10:09来自 iPhone 17 Pro Max
我生命里最大的突破之一,就是不再为别人对我的看法而担忧,也真的能自由地去做我认为对自己最好的事。 感谢家人支持,我可以去做我想做的,也可以放下我不想做的。更感谢上帝,我逐渐看清生命中真正有价值的东西,不为无意义的事耗费心力,而是学会为真正重要的事而活。💜🙏🏻 ​
1
7
72
翻了个译
2025-12-19 15:02来自 超话
明天要上考场的MTIer速看【各科&各题型】【考前&考中】该注意的点。 最后关头该怎么做以及考场上该怎么办? 这一程走到了尾声,请好好走完。Good luck to you all! #翻译硕士# #MTI# #翻硕考研# ​​​ http://t.cn/AXUYUekG ​
1
3
10
翻了个译
2025-12-12 09:22来自 iPhone 17 Pro Max
读完《美国简史》,最大感受是这本书密密麻麻写的并非光辉事迹串烧,而是一部把理想和人性放在一起端详的历史。 书里从最初踏上北美大陆的探险者写起,说他们嘴上高举传福音的旗帜,心里却打着逐利、掠夺的算盘;又写到独立战争和立国之初,那些宣扬自由、权利的口号,一方面点燃了普通人的热情,另一 ​
1
4
7
翻了个译
2025-11-28 13:03来自 iPhone 17 Pro Max
📝2025感恩节 康州 陶喆Soul Power II 🎤 ​
0
2
8
翻了个译
2025-11-27 04:44来自 iPhone 17 Pro Max
波士顿记忆❤️‍🔥上次来还是2018年夏天❤️‍🔥 http://t.cn/A6IFAydu ​
0
2
22
翻了个译
2025-11-02 14:19来自 iPhone 17 Pro Max
《献给阿尔及侬的花束》——“我本可以忍受黑暗,如果我不曾见过太阳。” 翻到正文第一页,醒目的“近步抱告-1”让我一愣。继续读下去,满页的错别字和语序混乱才让我明白:那是“进步报告”,“便匆明”其实是“变聪明”。 这本书讲的是查理·高登——一位有智力障碍的成年人——接受实验手术,短暂 ​
1
2
13
翻了个译
2025-10-30 00:39来自 会员特权专用
http://t.cn/AXALSAs3 ​
0
0
2
翻了个译
2025-10-24 05:19来自 iPhone 17 Pro Max
当3 岁孩子不会说话只会犬吠,不会直立走路只会四脚爬行,深秋寒冬一年四季赤裸而行,这早已不是教育理念的分歧,是人性底线的集体崩塌!如果这个孩子得不到救助,摧毁的是我们的信仰以及生育的信心,如果可以眼睁睁地看到一个3岁幼儿被虐待而无动于衷,那么民族的脊梁将和他一起趴在地上站不起来!!
抱歉,由于作者设置,你暂时没有这条微博的查看权限哦。查看帮助:http://t.cn/RfdBWwP ​
1
2
13
翻了个译
2025-10-22 03:56来自 iPhone 17 Pro Max
折断的脊梁,让他永远跪伏,与犬同食。 他臀部朝天,穿过四季的雨雪风霜,无衣蔽身。 若你觉得这只是一个远方的悲剧, 请想一想—— 是谁,驯化了我们沉默的目光? 是谁,折断了我们精神的脊梁? 当我们默许一个孩子活成非人的模样, 匍匐在地的,或许是我们所有人的灵魂。 http://t.cn/AXwSlKI7 ​
47
97
1084
翻了个译
2025-10-21 01:49来自 iPhone 17 Pro Max
救救孩子!!!!!! #野人孩子已出现动物化特征#
抱歉,根据作者设置的微博可见时间范围,此微博已不可见。 ​
0
0
12
翻了个译
2025-10-20 12:59来自 iPhone 17 Pro Max
《小小小小的火》,今年到目前为止读过的一本让我忍不住审视自己生活的书。 以一场突如其来的火灾开篇,倒叙中层层揭开西克尔高地的隐秘肌理——在秩序的表象下,自由正艰难突围。理查德森家循规蹈矩、体面得近乎完美;米娅母女流浪不羁,像一阵风闯入他们的世界。两种生活哲学的碰撞,引燃了关于爱、 ​
0
0
7
翻了个译
2025-10-09 16:28来自 iPhone 17 Pro Max
活在当下 ​
0
10
51
翻了个译
2025-09-25 12:28来自 iPhone 15 Pro Max
短短一句英译汉讲出25个翻译点? 手把手脚把脚教你从一次译文➡️二次译文➡️三次译文 英译汉五小步行文法、校核五原则、时间的换语序、行文的正式性、十二字原则、复数增词体现、代词的三种处理、词性转换、小词多用、同位语的五种处理、句核的调整、增译、转句译法 and more…Check it out! 发过 ​
2
1
11
翻了个译
2025-09-07 16:43来自 iPhone 15 Pro Max
MTI考研9月学习计划 超详细学习任务+高效备考指南 #翻译硕士##MTI##翻硕考研# ​
8
0
21
翻了个译
2025-09-07 08:55来自 超话
把困难踩在脚下,才会站得更高~ #翻译硕士# #MTI# #CATTI# #每日一学# http://t.cn/AXP0vi3r ​
3
1
5
翻了个译
2025-09-06 13:25来自 超话
有人会辜负你,汗水不会~ #翻译硕士# #MTI# #CATTI# #每日一学# http://t.cn/AXPK3SXE ​
2
0
7
翻了个译
2025-09-06 07:28来自 iPhone 15 Pro Max
MTI每日一学(9.5)>> http://t.cn/AXPosPQe #翻译硕士##MTI##CATTI##每日一学# ​
0
0
1
翻了个译
2025-09-04 14:35来自 iPhone 15 Pro Max
26MTI全真模拟考| 基英翻译百科 亲爱的同学们,你是否曾经想过:在真正走上考研考场之前,有没有必要来一次“全真模拟”? 我的答案是:要,而且非常必要——尤其对第一次考研的同学来说,这甚至可能直接决定你最终的成败。 你或许认为自己准备得很充分,但考场从来不止考验“知道”,更考验“发挥 ​
0
0
3
翻了个译
2025-09-04 13:06来自 超话
养深积厚,等待时间。 #翻译硕士# #MTI# #CATTI# #每日一学# http://t.cn/AXPIAWYU ​
1
0
5
翻了个译
2025-09-03 17:46来自 超话
每多学一点知识,就多一分直面世界的底气。 #翻译硕士# #MTI# #CATTI# #每日一学# http://t.cn/AXPt3ebh ​
2
0
4
翻了个译
2025-09-02 13:35来自 超话
尽管踏实下来,何时抵达只是时间问题。 #翻译硕士# #MTI# #CATTI# #每日一学# http://t.cn/AXPyjC4K ​
2
0
12
翻了个译
2025-09-01 10:00来自 超话
读外刊 学翻译 学英语 学百科 (25.9.1) 通读原文👉🏻双语对照👉🏻讲解(新词、短语、写作、翻译技巧、百科积累) 往期汇总:http://t.cn/A6uHp1QG #外刊精读# #翻译硕士# #MTI# #CATTI# http://t.cn/AXPzXdf5 ​
0
0
3
翻了个译
2025-09-01 06:28来自 超话
九月了更要握紧拳头HO HO HO喔! #翻译硕士# #MTI# #CATTI# #每日一学# http://t.cn/AXPzPTT4 ​
1
0
7
翻了个译
2025-08-31 18:00来自 超话
读外刊 学翻译 学英语 学百科 (25.8.31) 通读原文👉🏻双语对照👉🏻讲解(新词、短语、写作、翻译技巧、百科积累) 往期汇总:http://t.cn/A6uHp1QG #外刊精读# #翻译硕士# #MTI# #CATTI# http://t.cn/AXPPRDZI ​
0
0
1
翻了个译
2025-08-31 14:09来自 超话
无论身处何地,重要的是你正在前往何处。 #翻译硕士# #MTI# #CATTI# #每日一学# http://t.cn/AXPvwLlL ​
1
0
2
翻了个译
2025-08-30 20:00来自 超话
读外刊 学翻译 学英语 学百科 (25.8.30) 通读原文👉🏻双语对照👉🏻讲解(新词、短语、写作、翻译技巧、百科积累) 往期汇总:http://t.cn/A6uHp1QG #外刊精读# #翻译硕士# #MTI# #CATTI# http://t.cn/AXvkNaIh ​
0
0
2
翻了个译
2025-08-30 15:36来自 超话
“Let another praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.” ‭‭Proverbs‬ ‭27:2‬ ‭ESV‬‬ #翻译硕士# #MTI# #CATTI# #每日一学# http://t.cn/AXveCEnG ​
1
1
7
翻了个译
2025-08-29 14:00来自 超话
读外刊 学翻译 学英语 学百科 (25.8.29) 通读原文👉🏻双语对照👉🏻讲解(新词、短语、语法、写作、翻译技巧、百科积累) 往期汇总:http://t.cn/A6uHp1QG #外刊精读# #翻译硕士# #MTI# #CATTI# http://t.cn/AXv31ROX ​
2
0
6
翻了个译
2025-08-29 12:49来自 超话
这不是你的尽头,只是你的瓶颈。 #翻译硕士# #MTI# #CATTI# #每日一学# http://t.cn/AXv3la7e ​
1
0
5
翻了个译
2025-08-28 10:56来自 超话
点开文章学习,上岸翻硕和翻译。 #翻译硕士# #MTI# #CATTI# #每日一学# http://t.cn/AXv8mwEQ ​
1
1
1
翻了个译
2025-08-27 07:00来自 超话
做任何事踏踏实实,做一件是一件。 #翻译硕士# #MTI# #CATTI# #每日一学# http://t.cn/AXvlMKmW ​
1
0
1
翻了个译
2025-08-27 06:41来自 超话
为了这个合集,努力了整整7年零3个月。 🌼MTI每日一学25年7月汇总: 7.1:http://t.cn/AXvlfgMw 7.2:http://t.cn/AXvlfgID 7.3:http://t.cn/AXvlfgMZ 7.4:http://t.cn/AXvlfgIk 7.5:http://t.cn/AXvlfgM4 7.6:http://t.cn/AXvlfgMq 7.7:http://t.cn/AXvlfgMh 7.8:http://t.cn/AXvlfgMz 7.9 ​
0
0
6
翻了个译
2025-08-26 07:00来自 超话
无论是成是败,耐心总是没有错的。 #翻译硕士# #MTI# #CATTI# #每日一学# http://t.cn/AXvC0peN ​
2
0
1
翻了个译
2025-08-25 15:32来自 超话
各自努力,顶峰相见。 #翻译硕士# #MTI# #CATTI# #每日一学# http://t.cn/AXvS3rpZ ​
2
0
2
翻了个译
2025-08-24 13:36来自 超话
我们不是不优秀,只是太急于求成。 #翻译硕士# #MTI# #CATTI# #每日一学# http://t.cn/AXvxYSag ​
1
0
7
翻了个译
2025-08-23 17:00来自 超话
想多了全是问题,做多了全是答案~ #翻译硕士# #MTI# #CATTI# #每日一学# http://t.cn/AXvV8cKM ​
1
0
6
翻了个译
2025-08-22 06:36来自 超话
每天给大家解析翻译是我自己的每日翻译训练之一,希望可以帮助各位真的提高翻译。要真实地看到每一句到底如何处理以及应该注意哪些点,才能知道翻译进步的方向。坚持练翻译吧~ #翻译硕士# #MTI# #CATTI# #每日一学# http://t.cn/AXvUXgay ​
2
0
7
翻了个译
2025-08-21 06:47来自 超话
野心那么大,那点墨水怎么够。 #翻译硕士# #MTI# #CATTI# #每日一学# http://t.cn/AXvZ1oAa ​
1
0
2
翻了个译
2025-08-20 07:00来自 超话
不可声张,不可灰心,不可退。 #翻译硕士# #MTI# #CATTI# #每日一学# http://t.cn/AXvvNFTC ​
1
2
7
翻了个译
2025-08-19 07:09来自 超话
道阻且长,行而将至。 #翻译硕士# #MTI# #CATTI# #每日一学# http://t.cn/A6serMZO ​
1
0
5
翻了个译
2025-08-18 07:25来自 超话
莫愁千里路,自有到来风。 #翻译硕士# #MTI# #CATTI# #每日一学# http://t.cn/A6s1MmKi ​
1
0
1
翻了个译
2025-08-17 12:42来自 超话
行程万里,初心如一。 #翻译硕士# #MTI# #CATTI# #每日一学# http://t.cn/A6sn7ur9 ​
1
0
3
翻了个译
2025-08-16 17:34来自 iPhone 15 Pro Max
0元学!公益课💯 🔔正在备考翻硕的小伙伴们,你们是否有以下困惑: ✅政经文本里的 “双循环”“供给侧改革” 翻得磕磕绊绊? ✅法律条文的长句拆到崩溃,术语错得离谱? ✅科技文献的专业词汇让人头大,新闻报道的数字时间总译错? 8月16日 周六晚上7点  这场「非文学翻译避坑指南公开课」必占 ​
0
0
4
翻了个译
2025-08-16 17:04来自 超话
钟不敲不鸣,人不学不灵[收到] #翻译硕士# #MTI# #CATTI# #每日一学# http://t.cn/A6sH3PxP ​
2
0
3
翻了个译
2025-08-16 15:34来自 iPhone 15 Pro Max
MTI每日一学(25.8.15)>> http://t.cn/A6sHWBiL #翻译硕士##MTI##CATTI##每日一学# ​
0
0
1
翻了个译
2025-08-16 07:58来自 iPhone 15 Pro Max
#邓紫棋0816生日快乐# 💜💜💜💎💎💎 如果人真的能够看见神迹,那么看不见的时候,也许只是因为姿态不对,视野被挡住。 当你真的来到自己的尽头,意识到自己无能为力,当你终于舍弃身上的每一分力,任由双膝下坠,你就看见了…… 神跟科学一点都不冲突。科学不过是在总结人类从大自然里找 ​
0
2
11
翻了个译
2025-08-14 12:31来自 超话
“Therefore do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Sufficient for the day is its own trouble.” Matthew‬ ‭6:34‬ ‭ESV‬‬ #翻译硕士# #MTI# #CATTI# #每日一学# http://t.cn/A6s9rMis ​
1
0
3
翻了个译
2025-08-13 17:04来自 超话
愿你好好好好好好好好好好好。 #翻译硕士# #MTI# #CATTI# #每日一学# http://t.cn/A6sacGtj ​
1
0
3
翻了个译
2025-08-12 14:32来自 超话
别怕路远,脚踏实地总会到。 #翻译硕士# #MTI# #CATTI# #每日一学# http://t.cn/A6sM4Rnw ​
1
0
3
翻了个译
2025-08-11 07:22来自 超话
当你开始寻找时,那个状态才是意义。 #翻译硕士# #MTI# #CATTI# #每日一学# http://t.cn/A6sq25BU ​
1
0
2
翻了个译
2025-08-10 13:26来自 超话
趁年轻,把能学的都学了。 #翻译硕士# #MTI# #CATTI# #每日一学# http://t.cn/A6sUZYic ​
1
0
2
翻了个译
2025-08-09 11:49来自 超话
无人问津,登峰造顶。 #翻译硕士# #MTI# #CATTI# #每日一学# http://t.cn/A6sZFbYR ​
1
1
3
翻了个译
2025-08-08 16:15来自 超话
不是只有你一个人觉得难,我们都在咬牙坚持。 #翻译硕士# #MTI# #CATTI# #每日一学# http://t.cn/A6shynq2 ​
2
0
3
翻了个译
2025-08-07 16:41来自 超话
一定要站在自己所热爱的世界里闪闪发光。 #翻译硕士# #MTI# #CATTI# #每日一学# http://t.cn/A6FkR6n4 ​
2
3
8
翻了个译
2025-08-06 16:05来自 iPhone 15 Pro Max
MTI备考8月学习计划 超详细学习任务+高效备考指南 #翻译硕士##MTI##翻硕考研# ​
1
0
6
没有更多微博了